Monday, August 17, 2009

タクシー (Taxi)

 旅先での移動手段の1つ、タクシーについて、お話します。行く国、都市によって、タクシーが簡単に街中でもつかまえることもあれば、専用のスタンドか電話で呼ぶという地域があります。

Could you call a taxi for me ?
クッヂュウ コール ア タクシー フォー ミー?
タクシーを呼んでもらえますか?

タクシーの運転手に行き先をつげる時は
Please take me to ............
プリーズ テイク ミー トゥー .........

Would you take me to ..........
ウッヂュウ テイク ミー トゥー.........
.......までお願いします。

他に便利な言葉として
Stop here, please.
ストップ ヒヤー プリーズ
ここで止まってください。

Please wait here.
プリーズ ウエイト ヒヤー
ここで待っていてください。

Could you hurry up ?
クッヂュー ハリー アップ?
急いでもらえますか?

This isn't the right place.
ディス イズント ザ ライト プレース
ここではありません。

May I have a receipt?
メイ アイ ハブ ア レシプト?
A receipt please.
ア レシプト プリーズ
レシートをください。

代表的な表現を書きましたが Would you... と Could you... は入れ替えてもOK です。

 初めて友達とニューヨークでタクシーに乗ったとき、(その時は英語が二人ともダメ)途中でどうも遠回りされているような気がして、ふたりで、身振り手振りと日本語まじりで、「道が違う、おかしい。」とギャーギャー、タクシードライバーに言いました。でも通じていたのかいないのか、「大丈夫」と言っていたような気がします。まぁ、無事に目的地には着いたのですが、高い料金を払わせられた気がしてなりませんでした。後日、一方通行の道が多い事を知り、もしかしたら私たちの考え過ぎかも?という結論になりました。ずいぶん前の話ですが、今でも懐かしい思い出です。

 あと、忘れないで欲しいのがチップです。国の事情によっても違いますが、日本人の方は私も含めてそうですが、どうもこのチップが苦手。アメリカは必要ですので、お忘れなく!

No comments:

Post a Comment