Saturday, October 24, 2009

観光 ( Sightseeing )

主な観光地にはインフォメーションセンター(観光案内所)がありますので、時間的に可能ならば、最初に出かけることをおすすめします。無料の市内地図やガイドブック、割引クーポンを入手でき、お得ですし、また、係りの人からイベント情報や観光地への行きかたなども教えてもらえます。
その時におぼえておきたい表現を今回は紹介します。

無料の市内地図はありますか?

Is there a free city map?
イズ デアー ア フリー シティ マップ?

Do you have a free city map?
ドゥ ユー ハブ ア フリー シティー マップ?

city map(市内地図)の代わりに観光パンフレットをいれると

Is there a free sightseeing brochure for this city?
イズ デアー ア フリー サイトシーング ブロシャー フォー ディス シティー?

Do you have a free sightseeing brochure for this city?
ドゥ ユー ハブ ア フリー サイトシーング ブロシャー フォー ディス シティー?

無料の観光パンフレットはありますか?

となります。ただ、観光パンフレットの場合はほとんどが無料なので、わざわざ、free (フリー、無料)を入れなくても良いと思います。 free をとばして聞いて見てください。

状況により、無料かどうかわからない場合は

Is it free?
イズ イット フリー? 無料ですか?と聞いてみても良いですね。

観光案内所だけでなく、ホテルのフロントに置いている場合も多いので、自由にもらってきたり、また、聞いてみると良いでしょう。

Saturday, October 17, 2009

トイレにて (ちょっと休憩)

随分前の話ですが、サンディエゴでレストランのトイレに入った時の事です。トイレのタンクの上にカードが置いてあり、そこには「 Please don't flush feminine. 」と書かれていました。

その時何を思ったのか、まったく意味が理解できず、頭の中で、 flush (フラッシュ)流す。 feminine (フェミニン)女性的、めめしい等。しか思いつきませんでした。

トイレの中だったので、人にも聞けず、しばらくどう流せば良いのか考えこんでしまい、please don't だからやさしく流すの反対の意味になり、強く、流せと言う意味かと解釈してしまい、強く押してしまいました。

トイレから出た後で、この事をアメリカの友人に聞くと、この場合のfaminine(フェミニン)は生理用品の事で、つまるので流さないでください。と言う意味。と教えてくれました。 

そうですよね。自分でもおかしくて、笑えてきました。でも、このようにして覚えた単語は忘れないものです。