レストランでステーキを注文しますと焼き加減はどのようになさいますか?と聞かれるとおもいます。
How would you like it ?
ハウ ウッデュー ライク イット?
どのようになさいますか?
Well-done ( Medium, Rare) Please.
ウエルダン (ミディアム、レア) プリーズ。
良く (中ぐらいに、 生焼けに)焼いてください。
日本人の方は多分、ほとんどの方がウエルダンかミディアムを好むと思います。アメリカのミディアムのほうが日本のミディアムより生焼けに近いように思います。
あと覚えておくと便利なのが
This is not my order.
ディス イズ ノット マイ オーダー
これはわたしが注文したものではありません。
My order hasn't come yet.
マイ オーダー ハズント カム イェット。
私の注文した料理はまだですか?
食事をしたあとは、勘定書きをチェックしてみてください。もし、食べていないのが加算されていたら、ウエイターに Excuse me, エクスキューズミーと呼びかけ、その項目を指差して、
I (We) don't order this.
アイ(ウイ)デイドゥント オーダー ディス。
私(私たち)はこれを注文していません。
日本でいるとチップが必要ないので、つい忘れてしまいますが、通常のサービスを受けたなら、約15%の金額をチップとして、テーブルに置くなり、カードの支払いなら15%加算した金額を記入し、サインしてください。もし、大変良いサービスを受けたなら、20%。それ程でもなければ10%を目安としてください。ただ、注意して欲しいのは日本人がよく行く観光地でのレストランでは最初から15%のチップを上乗せている場合もありますので、勘定書きは注意してみてください。
Sunday, August 30, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment